Skip to main content

"Je t'aime/ʒə t‿ɛm/ ကတော့ ပြင်သစ်လိုပြောတဲ့ "I love you" ပါပဲ။ 

"Je" ဆိုတာ "ကျွန်တော်/ကျွန်မ/ငါ" ဆိုတဲ့ နာမ်စား။  "te" ကတော့  နင့်ကို/သင့်ကို လို့ပြောတဲ့ နာမ်စားပါ။ နီးကပ်နေတဲ့ ကြိယာက သရ (a) နဲ့စလို့ (t')အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတာပါ။ ပြင်သစ်မှာ နာမ်စားရဲ့ အဆုံးအက္ခရာနဲ့ ကြိယာရဲ့ အစအက္ခရာတို့ဟာ သရများ ဖြစ်နေတဲ့အခါ apostrophe (')  ခံပြီး နာမ်စားရဲ့ သရကို ဖြုတ်ပြီး ကြိယာနဲ့ ပေါင်းစပ်လိုက်ရပါတယ်။ တကယ်လို့သာ "နင့်ကို/သင့်ကို" မပါဘဲ "ငါ့အမေကို ချစ်တယ်" ဆိုရင် "J'aime ma mère" လို့ ရေးရပါတယ်။ အဲဒီမှာလည်း "ကျွန်တော်/ကျွန်မ/ငါ" ရဲ့ နာမ်စား ဖြစ်တဲ့ "Je" ဟာ သရ "e"  နဲ့ အဆုံးသတ်လို့ apostrophe (') ခံပြီး ကြိယာ "aimer" နဲ့ ပေါင်းစပ်ရပါတယ်။ 

ချစ်တယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ရဲ့ မူရင်း ကြိယာက "aimer" ပါ။ ဒါပေမယ့် ပြင်သစ်ကြိယာတွေရဲ့ သဘောအရ အထူးပြုတဲ့ နာမ်စားအပေါ် မူတည်ပြီး ရုပ်ပြောင်းဝိဘတ်သွယ်ပေးရတော့ မူရင်းကြိယာဟာ  ကျွန်တော်/ကျွန်မ/ငါ နာမ်စားနဲ့ တွဲဖက်တဲ့ "aime" အဖြစ်ပြောင်းလဲသွားပါတယ်။ တကယ်လို့သာ နာမ်စားက ကျွန်တော်/ကျွန်မ မဟုတ်ဘဲ 'သင်/နင်' ဆိုရင် တခြားစာလုံးပေါင်း ပြောင်းပေးရပါတယ်။ 

ဥပမာ  'ငါနင့်ကို ချစ်တယ်' ဆိုရင် "Je t'aime"၊ 

'နင်ငါ့ကို ချစ်တယ်' ဆိုရင် "Tu m'aimes"၊

'ငါတို့နင့်ကို ချစ်တယ်' ဆိုရင် "Nous t'aimons" စသဖြင့် ကြိယာစာလုံးပေါင်းက ကတ္တား (subject) မှာရှိတဲ့ နာမ်စားကို မူတည်ပြီး ပြောင်းလဲပေး ရပါတယ်။ 

 

    




Comments

Popular posts from this blog

 France/French ကို ဘာလို့ မြန်မာတွေက ပြင်သစ်လို့ ခေါ်တာလဲ တစ်ချို့ဖော်ပြချက်တွေအရ ပြင်သစ်တို့ကိုယ်တိုင် ခေါ်ဝေါ်တဲ့ (Français မြန်မာအသံ အနေနဲ့ ဖရန်စစ်)ကို မြန်မာတို့နားနဲ့ ကိုက်အောင် အသံဖလှယ်ခြင်း၊ မြန်မာမှုပြုခြင်းတို့ ပြုလုပ်ခဲ့ကြရာ ဖရန်စစ်မှ ပရန်သစ်၊ ထို့နောက် ပြန်သစ် နှင့် နောက်ဆုံး ပြင်သစ် ဟု ဖြစ်လာခဲ့တယ်လို့ မှတ်သားဖူးပါတယ်။ ထို့ပြင် ဖြစ်နိုင်ချေ တစ်ခုမှာ မျက်နှာဖြူနိုင်ငံခြားသားများကို အာရှတိုက်သားတို့ ရှေးအခါက ခေါ်ဝေါ်ခဲ့ကြသော  Feringhis ဖရင်းဂစ် ဆိုသည့် စကားလုံးနှင့်လည်း ဆက်စပ်နိုင်နေနိုင်သည်။ ထိုစကားလုံးကို  ကုန်းဘောင်ခေတ် မြန်မာဘုရင်များဘက်မှ ပဲခူး၊ အယုဒ္ဓယ နှင့် မဏိပူရအား တိုက်ခိုက်ရာတွင် ပါဝင်ကူညီပေးခဲ့ပြီး  ဆင်ဖြူရှင်မင်းထံ၌လည်း အမှုထမ်းခဲ့သော ပြင်သစ်လူမျိုး ရေတပ်ဗိုလ် Pierre de Milard ၏ အုတ်ဂူပေါ်တွင် "Captain of the Feringhis" ဟူ၍ တွေ့ရှိခဲ့ရကြောင်း အထောက်အထားများလည်း ရှိသည်။  ဗမာဘာသာစကား၌ "F /f/ " သံရင်းဗျည်း မရှိသည့်အတွက် "F"နှင့် ဆိုင်သော စာလုံးပေါင်းတို့ကို "ဖ" ဖြင့် အနီးစပ်ဆုံး အသံလှယ်ကြရမြဲ ဖြစ်သည်။ (ဥပမာ - "Finland...
  Francophonie အကြောင်း မပြောခင် francophone ကိုအရင် အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုချင်ပါတယ်။  ဆိုတာ ပြင်သစ်စကားပြောသူကို ဆိုလိုပါတယ်။  Francophonie  ကတော့ ပြင်သစ်စကားပြောသော လူပုဂ္ဂိုလ် အစုအဖွဲ့ (သို့) ပြင်သစ်စကားပြောသော နိုင်ငံများ အစုအဖွဲ့ကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်ပါတယ်။  Francophonie  ကိုကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ပြင်သစ်စကားပြော နိုင်ငံများ အဖွဲ့အစည်း ( Organisation Internationale de la Francophonie, OIF ) ကို အတိုကောက် ခေါ်ဝေါ်တဲ့ စကားလုံးအဖြစ်လည်း သုံးပါတယ်။    OIF  နဲ့ မိတ်ဆက်ပေးရတဲ့ အကြောင်းကတော့ ပြင်သစ်ဘာသာစကားပြောသော နိုင်ငံတကာ အဖွဲ့အစည်း တစ်ခုအကြောင်းကို ပြင်သစ်စကားပြော သင်ကြားသူတိုင်း သိရှိထားသင့်တယ်လို့ ယူဆလို့ပါ။  OIF  ကို ၁၉၇၀ မတ်လ ၂၀ မှာ အာဖရိကတိုက်ရှိ နီဂါနိုင်ငံမှာ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် နည်းပညာရပ်ဆိုင်ရာ အေဂျင်စီ ( Agence de coopération culturelle et Technique, ACCT ) အဖြစ် စတင် ဖွဲ့စည်းခဲ့တာပါ။ ယခုအချိန်မှာ နိုင်ငံတကာ အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအဖြစ် ကြီးထွားလာခဲ့ပြီး အမြဲတမ်းအဖွဲ့ ဝင်အဖြစ် ၅၄ နိုင်ငံ/ဒေသ (အရှေ့တောင်အာရှမှ လာအို၊ ကမ္ဘောဒီးယားနှင့် ဗီယက်နမ်နို...
Bonjour / bɔ̃ˈʒur /  ကတော့ ပြင်သစ်တွေရဲ့  အသုံးအများဆုံး  နှုတ်ဆက်စကား ပါပဲ။ မြန်မာလိုဆို  မင်္ဂလာပါ ပေါ့လေ။  အဓိပ္ပါယ် အတိအကျကတော့  bon = ကောင်းသော jour = နေ့ ပါ။ နေ့တစ်နေ့ရဲ့ နေရောင်ရှိနေချိန် (အရုဏ်၊ နံနက်၊ နေ့လယ်၊ ညနေခင်း) တွေမှာ လမ်းသွားလမ်းလာ၊ သူငယ်ချင်း၊ မိတ်ဆွေ၊ ဆွေမျိုး၊ လူစိမ်း အကုန်လုံးကို နှုတ်ဆက်တဲ့အခါ ပြောဆိုတဲ့ စကားပါ။ နေဝင်ချိန် (ဆောင်းရာသီဆို ညနေ ၆နာရီလောက် နေဝင်ပြီး အခြားရာသီမှာတော့ ည၈နာရီလောက်မှ နေဝင်ပါတယ်) ရောက်သွားရင်တော့  Bonsoir  / bɔ̃ˈswar /  လို့ ပြောပါတယ်။  bon = ကောင်းသော soir = ညနေခင်း လို့ အဓိပ္ပါယ် ရပါတယ်။ ပြင်သစ်လူမျိုးတွေရဲ့ နှုတ်ခွန်းဆက် ယဉ်ကျေးမှုမှာ  Bonjour/Bonsoir ပြောခြင်းနဲ့အတူ လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ခြင်း  (သို့) ပါးချင်းအပ်ပြီး အနမ်းပေးခြင်း (faire la bise) ယဉ်ကျေးမှုလည်း ရှိပါတယ်။ လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်တာကတော့ မိတ်ဆွေသစ်အချို့နဲ့ မိတ်ဖွဲ့ချိန်မှာ ယောကျာ်းအချင်းချင်းကြား (သို့) မိန်းမအချင်းချင်းကြား (သို့) မိန်းမနှင့် ယောကျာ်းကြား ပြုလုပ်ကြပါတယ်။  ပါးချင်းအပ် အနမ်းပေးခြင်း (la bise) ကို ဆွေမျိုး၊ မိ...